|
|
|
|
Traditions and Transitions folk narrative in the contemporary world |
| A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | main abstract index | main congress page |
| N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z |
In late seventeenth-century France, the contes
merveilleux, i.e., fairy tales, constituted a complex literary and
socio-cultural phenomenon that has subsequently informed the genre as we have
inherited it. While drawing on folklore so as to provide their narratives with
a specifically national origin and resonance, the seventeenth-century French
authors of contes merveilleux were indeed well-versed in the art of making
their readers believe that their narratives were actual folktales. Charles
Perrault, in particular, demonstrated great skill in imitating and recreating an
ingenuousness and rustic simplicity, thus succeeding in concealing his literary
influences. Yet, in so doing, he constructed his own version of such naïve and
simple fairy tales as Tales of Mother Goose. By a strange irony, he thus
unwittingly contributed greatly to instituting his own concept of fairy tales
as folk narratives and creating an idealized image of folktales and the folk.
While the literary fairy tales published during the 1690s served to exemplify
the modernist conception of literature, the demonstration of modern
literature's merit was predicated on a reductive recuperation and an ambiguous
valorization of folkloric tradition. Composing literary fairy tales under the
pretext of reproducing so-called ‘authentic’ folk narratives actually amounts
to recontextualizing oral tradition by separating speech and writing. Hence,
much of what we know today as ‘folklore’ has come to us mediated by the work of
seventeenth-century authors such as Perrault, Mme d'Aulnoy, Mlle Lhéritier, and
others.
Several seventeenth-century French literary fairy tales subsequently found
their way into other cultures by means of written and oral transmission. In the
first half of the nineteenth century, the German Romantics eagerly embraced the
fairy tale since it corresponded to their notion of a product of the soul of
the people. With the advent of Romanticism, the genre experienced a complex
shift in perspective. Unlike the late seventeenth and early eighteenth-century
French authors of contes merveilleux, the early nineteenth-century German
Romantics considered the fairy tale as a folkloric form capable of serving as a
counter model to official culture. Ironically, the cultural models that the
presumably German folk literature was supposed to subvert pertained to the same
Frenchified ‘classical’ culture from which the so-called folktales actually
derived.
In this context, the dissemination and reception of fairy tales is closely
linked to the work of the Brothers Grimm. While the Brothers Grimm, admittedly,
were well aware of the French origin of many Märchen, their Romantic idea of
fairy tales as authentic folk literature, simple and naïve in tenor, has
enjoyed a long period of currency. This very notion of the fairy tale, however,
originated with the late seventeenth-century Modernist conception of literature
and is the result of deliberate manipulation of orally-transmitted peasant
tales by Perrault and his contemporaries. The literary transformations they
effected have both marked the genre of the fairy tale as such and constituted
it as an object of extensive theoretical investigation.
| A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | main abstract index | main congress page |
| N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z |