The monk Theophanes presents his book to the Virgin Hodegetria.
Byzantine Gospel Book, Constantinople, 2nd quarter of the 12th century; an inscription identifies the scribe and illuminator with the donor.
Felton Bequest 1960 710-2; National Gallery of Victoria, Melbourne.
AABS President's Report July 2012
AABS 18TH BIENNIAL CONFERENCE 2014: This a preliminary announcement about the next AABS conference, which will be held at the University of Queensland in late September/early October 2014. Details will be posted on this web site and circulated by email as they become available.
Byzantine Culture in Translation
Byzantine culture emanated from Constantinople throughout the Middle Ages, eastwards into Muslim lands and central Asia, north into Russian, Germanic and Scandinavian territories, south across the Mediterranean into Egypt and North Africa and westwards to Italy, Sicily and the other remnants of the western Roman empire. Byzantine culture was translated, transported and transmitted into all these areas through slow or sudden processes of permeation, osmosis and interaction throughout the life of the Empire, from the fourth century to the fifteenth and far beyond. Various literary aspects of Byzantine culture that were literally translated from Greek into the local and scholarly languages of the Medieval West and Muslim Middle East include dreambooks, novels, medical and scientifica texts and works of Ancient Greek literature. Yet translation was a phenomenon that stretched far beyond texts, into the areas of clothing and fashion, the visual arts (especially icons) and architecture, military organisations, imperial court ceremonial, liturgical music and mechanical devices. This conference celebrates all aspects of literary, spiritual or material culture that were transported across the breadth of the Empire and exported from it. Papers are welcome on all aspects of Byzantine culture that exerted some influence - whether lasting or fleeting - and were translated into non-Greek-speaking lands, from the early Byzantine period to the present day.
Date in October/November 2014 and call for papers to be announced.
Venue: University of Queensland, Brisbane
New publication: Byzantina Australiensia Vol. 19 Eustathios of Thessaloniki: Secular Orations 1167/8 to 1179, by Andrew F. Stone, Brisbane 2013.
Recently Published: Questions of Gender in Byzantine Society edited by Bronwen Neil, Australian Catholic University, Australia and Lynda Garland, University of New England, Armidale, Australia; (Ashgate, 2013).
Recently published: Byzantina Australiensia Vol. 18 Constantine Porphyrogennetos: The Book of Ceremonies, translated by Ann Moffatt and Maxeme Tall, (2 vols.) Canberra 2012.
Membership subscriptions for 2012-14/16 are now due: download the form.
Formed in 1978, the Australian Association for Byzantine Studies is a non-profit organisation that aims to foster links between scholars, students and laypersons within Australia and New Zealand who are interested in Byzantium and related fields.
The Australian Association is a member of the Association Internationale des Etudes Byzantines. It also has close working links with Byzantine groups in a number of countries. The Association supports:
- A biennial conference, which offers the opportunity for members to present papers or to hear discussions of interest from scholars within Australia, as well as from overseas. Participation comes from a wide range of disciplines and covers a broad time span, so that papers, even when devoted to a particular theme, are always diverse.
- The publication of Byzantina Australiensia, an academic series which aims to provide access to texts of the Byzantine period in translation, as well as to relevant scholarship.
Web site maintained by Andrew Stephenson
Last updated 10 December 2013